'Akif Balkhī
Sayyid 'Akif Balkhī. 19.
Anonymous whispered: Can you translate "this to shall pass" into your language please:)

I’m not sure in Persian but in Arabic it’s لا شيء يدوم - "Laa shay’a yadoom"   Hope that helps. :)  

“The first man who, having fenced in a piece of land, said “This is mine,” and found people naive enough to believe him, that man was the true founder of civil society. From how many crimes, wars, and murders, from how many horrors and misfortunes might not any one have saved mankind, by pulling up the stakes, or filling up the ditch, and crying to his fellows: Beware of listening to this impostor; you are undone if you once forget that the fruits of the earth belong to us all, and the earth itself to nobody.” 

- Jean-Jacques Rousseau, Discourse on the Origin of Inequality

اجعل بربك شأن عزك يستقر ويثبت
فإن اعتززت بمن يموت فإن عزك ميت

"Make your Lord the cause for your glory, it settles and remains firm

but if you seek glory in a mortal, indeed your glory will die.”


(Source: theimpossiblecool)

(Source: ano-hfc)

via: alscientist origin: ano-hfc

O precious soul,
this longing will make you pure.
O sacred body,
this longing will make you thin.

O great one,
The fire of love that you burn in
Will turn your world into paradise.

-Mawlānā Rūmī 

Aleppo, Syria

Aleppo, Syria in 1940

"My lover asks me:
“What is the difference between me and the sky?”
The difference, my love,
Is that when you laugh,
I forget about the sky."

Nizar Qabbani

Fire temple in a Zoroastrian chapel (top) and Offerings in a Zoroastrian chapel consisting of lettuce, vegetables, fruit, and flowers (bottom); photographs by Inge Morath, Yazd, Iran, c. 1956. 

The ātashkadeh (fire temple) is the Zoroastrian place of worship, and always has a continually tended, burning fire. Fire is extremely important to the Zoroastrian faith — it is a component of purity rituals and prayers (the Zoroastrian prayers are to be recited while facing a source of light, preferably the fire) and it is considered a symbol of the divine. 

(Source: touba)

If not for my sighs, these tears would drown me

If not for these tears, my sighs would scorch me

- Ibn al-Fāriḍ

Water says to the dirty, “Come here.”

The dirty one says, “But I am so ashamed.”

Water says, “How will you be made clean without me?”

Mawlānā Rūmī

I'm finally back : )
(I'll reply to all your questions tomorrow maybe...)

A drawing of the different schools of law (maḏāhib) in Islam (both extant and extinct) and how they are all equally connected to the pure Source of the Sharīʿah, and are therefore all equal. Drawn by Shaykh Alī al-Khawwas. (source)

— Friedrich Schiller